陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作(zuò)动(dòng)词,用(yòng)棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)道(dào)歉说(shuō):您(nín)说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言(yán)文(wén)是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要(y姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她ào)包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话的(de)意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子(zi)走歪(wāi)道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了(le)不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 姐姐分手了安慰姐姐的一段话,姐姐失恋该怎么安慰她
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了