文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì),许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路上不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思>代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 嬉水与戏水的意思,婷婷荷花鱼戏水的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了