橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

中考的报名号指什么意思,中考的报名号是什么意思

中考的报名号指什么意思,中考的报名号是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐中考的报名号指什么意思,中考的报名号是什么意思,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫妇(fù)有别(bié),长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛中考的报名号指什么意思,中考的报名号是什么意思长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物(wù)品的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们平列(liè)等同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君(jūn)。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中考的报名号指什么意思,中考的报名号是什么意思

评论

5+2=