橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

根号20等于多少 化简 根号怎么算

根号20等于多少 化简 根号怎么算 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文(wén),《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻(fān)译等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的(de)一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后(hòu)以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人(rén),则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那(nà),好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍(rěn)饥挨冻根号20等于多少 化简 根号怎么算(dòng)勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了(le),买(mǎi)臣果然(rán)官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道(d根号20等于多少 化简 根号怎么算ào)是天下没(méi)有处理的事情(qíng)使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来(lái),他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了(le)几年(nián),总共考了(le)十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华(huá)山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开(kāi)平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的(de)前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一(yī)天,他(tā)的(de)前(qián)妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到极(jí)点了。

  可是(shì)他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受(shòu)富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目的了(le);其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡根号20等于多少 化简 根号怎么算,春(chūn)秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到(dào)他的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得到(dào)富贵就(jiù)只贪图(tú)享受(shòu),不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女词译文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之(zhī),亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节(jié),见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者(zhě)耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住(zhù),分(fēn)衣服食物(wù)让她生存,这(zhè)也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于(yú)求富贵(guì)而没(méi)有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的(de)食物(wù)呢?”于是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自称“十二(èr)三年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些(xiē)年了(le)。

  每(měi)当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷(yé)表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫(pín),其(qí)妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 根号20等于多少 化简 根号怎么算

评论

5+2=