橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女词(cí)译文(wén),古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于(yú)富(fù)贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住(zhù),分衣(yī)服(fú)食(shí)物(wù)让她生存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的(chén)的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾(céng)说(shuō)过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息(xī)再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是(shì)天(tiān)下(xià)没(méi)有处(chù)理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他(tā)只(zhǐ)是在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除(chú)之事。

  意思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了(le)十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越(yuè安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的)妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和(hé)前(qián)妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译(yì)文,古代(dài)小(xiǎo)品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀(xī)利(lì),借朱(zhū)买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何尝不(bù)言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变(biàn)高(gāo)的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年(nián)了(le),买臣果然官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京(jīng)师(shī),应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷(yé)做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可(kě)是他(tā)从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事(shì))呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的(de)了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

评论

5+2=