橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗

雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责(zé)盗文(wén)言文翻译(yì)注释(shì),于令仪(yí)不责盗(dào)古文翻(fān)译是于令仪(yí)不责(zé)盗文言文翻译(yì):于令仪是曹州人(rén),是做生意的(de),为人忠厚,不损人利已,晚年家境(jìng)颇(pǒ)为富裕的(de)。

  关(guān)于于令仪不责盗文言文(wén)翻译注释(shì),于令(lìng)仪不责盗古文翻译以及于令仪不(bù)责盗(dào)文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释,于令仪不责盗文言文(wén)翻译卒为良民,于令(lìng)仪不责盗古文(wén)翻译(yì),于令仪(yí)不责盗全文意(yì)思,于令仪不责盗于令仪的(de)性格特点等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗yǐ)下知识:

于令仪不(bù)责盗文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释,于令仪不责盗古文(wén)翻译

  于令(lìng)仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译:于令仪是(shì)曹州人,是做(zuò)生(shēng)意的,为人(rén)忠厚(hòu),不损人利已(yǐ),晚年家境颇为富裕。

  一天(tiān)晚上(shàng)有人到他家行(xíng)盗,于令仪的(de)儿子们(men)抓住了小(xiǎo)偷,原来是邻居的儿子。

于令仪不责(zé)盗文言文翻译(yì)

  曹州(zhōu)于令仪,是做(zuò)生意的人,为人(rén)忠厚(hòu),不损人利已,晚年家境颇(pǒ)为富裕。

  一天晚上有人到他家(jiā)行盗。

  于令仪的儿子(zi)们抓住了小(xiǎo)偷,原来是邻居(jū)的儿子。

  令仪对他说:“你向来很少(shǎo)犯(fàn)错,为什么要(yào)做小偷呢?”那人回(huí)答说:“都是贫穷逼的。

  ”问(wèn)他需(xū)要什么,小偷回答说(shuō):“有十贯铜(tóng)钱(qián)就足够买食物及(jí)衣服了。

  ”令仪(yí)按照(zhào)他要求(qiú)的数目(mù)给(gěi)了他。

  小(xiǎo)偷刚一走,令仪(yí)又叫他(tā)回(huí)来,盗贼很惊恐,令仪对他(tā)说:“你十(shí)分(fēn)贫(pín)穷,晚上背着十贯铜钱(qián)回家,我担心你(nǐ)被(bèi)人盘问。

  ”留到天亮才打发他走(zǒu)。

  盗(dào)贼感到十分惭愧,最(zuì)后成为良民。

  乡里的(de)人们,都称道于令仪是名善(shàn)士。

  于令仪挑选出(chū)一些优秀的子侄(zhí)辈,建立学堂并聘请有名的(de)儒士(shì)来教导他们他的(de)儿子于(yú)伋,侄(zhí)儿于杰与(yǔ)于效(xiào),后来都相继考中了(le)进士,后来,他(tā)们于(yú)家是曹南一带的名门望(wàng)族。

于令(lìng)仪不责(zé)盗原(yuán)文

  曹州于令仪(yí)者,市井人(rén)也,长(zhǎng)厚不忤(wǔ)物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其(qí)家,诸子(zi)禽之,乃邻舍(shě)子也。

  令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫(pò)于贫耳(ěr)。

  ”问其所欲,曰:“得十(shí)千足以(yǐ)衣食。

  ”于令仪如其所(suǒ)言与之(zhī),其欲与之(zhī)。

  既去,复呼之,盗大恐。

  谓曰(yuē):“尔(ěr)贫甚,夜(yè)负(fù)十千以归,恐为(wèi)人(rén)所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗(dào)大感(gǎn)愧,卒(zú)为良(liáng)民。

  乡里称君(jūn)为善士。

  君择子侄之(zhī)秀(xiù)者,起学室(shì),延名(míng)儒以掖之(zhī),子、侄杰(jié)仿举进士第(dì),今(jīn)为曹南令族。

于令仪不责(zé)盗翻译

  魏国(guó)有个叫于(yú)令仪的(de)商人,他为人忠(zhōng)厚不得罪人,晚年(nián)时的家道非常富足。

  有天晚上,一名(míng)小偷侵入他家中行窃,被他的(de)几个(gè)儿子逮住(zhù)了,发现原来(lái)是邻居的小孩。

   

  于(yú)令仪问他说(shuō):“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说(shuō):“为贫(pín)困所(suǒ)迫(pò)罢(bà)了。

  ”燃(rán)差尘于令仪再问他想要什(shén)么东西,小偷(tōu)说:“能得到(dào)十贯钱足够穿衣(yī)吃饭就行(xíng)雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗了(le)。

  ”于令仪依照他(tā)的要求给了他。

  小偷已经(jīng)离开,于令仪又叫住他,小偷大为恐庆(qìng)世惧。

  于令仪皮禅对(duì)他(tā)说:“你十分贫穷(qióng),晚上带着十贯铜钱回(huí)去,恐怕你会被人追问的,留下(xià)钱财,到了明天再拿(ná)走。

  ”那小偷深感惭愧,后来终(zhōng)于(yú)成(chéng)了善(shàn)良的(de)人。

  邻居乡(xiāng)里(lǐ)都(dōu)称(chēng)令仪是好人。

  扩展资料

  《于令仪不责(zé)盗》又(yòu)称《于(yú)令仪济(jì)盗成良》、《于令仪诲人》

  原文:《于令仪诲人(rén)》

  宋(sòng)代(dài):王辟(pì)之

  曹州于令仪者(zhě),市井人也,长(zhǎng)厚不(bù)忤物,晚年(nián)家(jiā)颇丰富。

  一(yī)夕(xī),盗(dào)入(rù)其室(shì),诸子擒之,乃邻子也。

  令(lìng)仪(yí)曰:“汝素寡悔(huǐ),何苦而(ér)为盗邪?”曰(yuē):“迫于贫耳!”问其所欲(yù),曰:“得十(shí)千(qiān)足(zú)以衣食(shí)。

  ”如其欲与之。

  既去,复(fù)呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝贫甚,夜负十千(qiān)以归(guī),恐为人所(suǒ)诘。

  留之(zhī),至明使(shǐ)去。

  "盗大感(gǎn)愧,卒为良(liáng)民。

  乡里称君为善士。

  君择子侄之秀者,起学室(shì),延名儒以(yǐ)掖之,子、侄杰仿举进(jìn)士第,今(jīn)为曹南(nán)令族。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗

评论

5+2=