橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)的。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示,九方皋相马原文译文(wén)读音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而(ér)无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形(xíng)容貌筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞(fēi)一(yī)样(yàng)地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的(de)子(zi)侄们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他(tā)们识别一般(bān)的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得的(de)好马(mǎ)的方(fāng)法。

  有个(gè)曾经和我一(yī)起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别(bié)天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公(gōng)母都不知道(dào),他(tā)怎(zěn)么能懂得(dé)什(shén)么是好马(mǎ),什么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这(zhè)样的(de)境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过(guò)我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观(guān)察地是马的(de)天赋的内在素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记(jì)了它的(de)粗(cū)糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见(jiàn)他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;

  只观(guān)察他所需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)回驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)告诉我(wǒ)们(men)看(kàn)问(wèn)题要抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语2> 《九方皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可(kě)以从其(qí)外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是(shì)才(cái)能低(dī)下的人(rén),对于好(hǎo)马的特征,我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那(nà)只能(néng)意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验(yàn)来(lái)判(pàn)断,他们是无法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技(jì)术(shù)不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆(mù)公(gōng)便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各处(chù)寻找了三(sān)个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什(shén)么样(yàng)的马(mǎ)呢(ne)?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是(shì)一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时(shí)候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了(le)!您(nín)推(tuī)荐的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都(dōu)分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识(shí)出千里(lǐ)马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到(dào)了这样的境界(jiè)!他(tā)真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙(cāo)之处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九方皋相(xiāng)马的价(jià)值(zhí),远远高(gāo)于(yú)千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后(hòu),果然是(shì)名(míng)不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国(guó)古(gǔ)代思想文化(huà)史上著(zhù)名的(de)典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人(rén)们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟(dì)子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一(yī)百四十章,由哲理(lǐ)散(sàn)文、寓(yù)言故(gù)事、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而(ér)基(jī)本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十一(yī)个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇(piān)闪烁(shuò)着(zhe)智慧(huì)的光芒(máng)。

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文读音(yīn)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰(yuē):“良马可(kě)形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天(tiān)下之马也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公对伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚(hū),好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子(zi)侄们都是(shì)些才智低下的人,可以告(gào)诉(sù)他们识别(bié)一般的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他(tā)们(men)识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝(jué)不(bù)在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能(néng)懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的(de)地(dì)方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观察地是马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马,包含着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹(pǐ)马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和(hé)寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下(xià)面(miàn)为大家整理了九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯(bó)乐说(shuō):“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外(wài)表(biǎo)上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是(shì)若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会(huì),不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的(de)经验来判断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个(gè)名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下(xià),请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻(xún)找千里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人连马的毛色(sè)与(yǔ)公母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的(de)境界!他真是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要看见的(de);只视察(chá)他所需(xū)要视(shì)察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语>

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也(yě)。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见;视其(qí)所视(shì),而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的(爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语de)寓(yù)意

   九方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要(yào)能透过(guò)现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家(jiā)学派著作(zuò),是一(yī)部智慧(huì)之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给(gěi)人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列子后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式(shì)来表达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

评论

5+2=