橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗(dào)文言(yán)文翻(fān)译注释,于令仪不责盗(dào)古文翻译是于(yú)令仪不责盗(dào)文言文翻(fān)译:于令仪(yí)是曹州人,是做生意的,为人忠厚,不损人利(lì)已(yǐ),晚(wǎn)年家境颇为富裕的。

  关于于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪(yí)不责(zé)盗古文翻(fān)译以及于令仪(yí)不责盗(dào)文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释,于令仪(yí)不(bù)责(zé)盗文言文翻译卒为良(liáng)民,于令仪不责(zé)盗古文翻(fān)译(yì),于令仪不责盗(dào)全(quán)文意思(sī),于令仪不责(zé)盗(dào)于令(lìng)仪的性格(gé)特点等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

于(yú)令仪不责盗文言文(wén)翻译注释,于(yú)令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不责盗文言文翻译:于令仪是(shì)曹州(zhōu)人,是做(zuò)生意的,为人忠厚,不损人利已,晚年家境颇为富(fù)裕。

  一天晚上有(yǒu)人到(dào)他家行盗,于令仪的儿子们抓住(zh陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译ù)了(le)小偷,原来(lái)是(shì)邻居的(de)儿子。

于令仪不责(zé)盗文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)

  曹州于(yú)令仪,是做生意的(de)人,为(wèi)人忠厚,不(bù)损人利已,晚(wǎn)年家境(jìng)颇为富裕。

  一天晚上有人到他家行盗。

  于(yú)令(lìng)仪的儿子(zi)们(men)抓住了小偷,原来(lái)是邻居的儿子。

  令仪对他说:“你向来(lái)很少(shǎo)犯错,为什么(me)要(yào)做(zuò)小偷呢?”那人回答说:“都(dōu)是(shì)贫穷(qióng)逼的(de)。

  ”问他需要(yào)什么(me),小偷回(huí)答说:“有十贯铜(tóng)钱就足够买食物及衣服了。

  ”令仪按照他要求(qiú)的数目给了他(tā)。

  小偷(tōu)刚一走,令仪又叫他(tā)回(huí)来(lái),盗贼很惊恐,令仪对他(tā)说:“你十分(fēn)贫穷,晚上背(bèi)着十贯铜钱回家,我担(dān)心你被人盘(pán)问。

  ”留到天亮才打发他走。

  盗贼感到十分惭愧(kuì),最后成为良(liáng)民。

  乡里的人(rén)们,都称道于令仪是名善士。

  于(yú)令仪挑选出一些优秀的子侄辈,建(jiàn)立(lì)学(xué)堂并聘请有名的儒士来教导他们他的儿子于伋,侄儿于杰与于效(xiào),后来都相继考(kǎo)中了进士,后来,他们于家是曹南(nán)一带的(de)名门(mén)望(wàng)族。

于令仪不责盗(dào)原文

  曹州于令仪者,市井人也(yě),长厚不(bù)忤物,晚年家颇(pǒ)丰富。

  一夕,盗入其家,诸子禽之,乃邻(lín)舍子也(yě)。

  令仪曰:“汝素(sù)寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其(qí)所(suǒ)欲,曰:“得(dé)十(shí)千(qiān)足以(yǐ)衣食。

  ”于令仪如(rú)其所(suǒ)言与(yǔ)之,其欲与之。

  既去(qù),复(fù)呼(hū)之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“尔贫(pín)甚,夜(yè)负(fù)十千以归,恐为(wèi)人(rén)所(suǒ)诘。

  ”留之,至明使去(qù)。

  盗大(dà)感(gǎn)愧,卒为良(liáng)民。

  乡里称君为善士。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子(zi)、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹(cáo)南令族。

于令仪(yí)不责盗翻译

  魏国有个叫于令(lìng)仪的商(shāng)人,他为(wèi)人忠(zhōng)厚不得罪(zuì)人,晚年(nián)时的家道非常(cháng)富(fù)足。

  有天晚上,一(yī)名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子(zi)逮住了(le),发现原(yuán)来是(shì)邻居的小孩。

   

  于令(lìng)仪问他说(shuō):“你一向很少做错事(shì),有什么苦(kǔ)衷要做贼呢?”小偷回答(dá)说(shuō):“为贫(pín)困(kùn)所迫罢(bà)了。

  ”燃差(chà)尘于令(lìng)仪再问他想要(yào)什么东西(xī),小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣(yī)吃饭(fàn)就行了。

  ”于(yú)令(lìng)仪依(yī)照(zhào)他的要求给了他(tā)。

  小偷(tōu)已经离(lí)开(kāi),于令仪又叫住(zhù)他(tā),小偷大为恐(kǒng)庆世惧。

  于令(lìng)仪皮禅对他说:“你十分贫穷,晚(wǎn)上带着十贯(guàn)铜钱回去(qù),恐怕你会被人追(zhuī)问的,留下钱财,到(dào)了(le)明天再拿(ná)走(zǒu)。

  ”那(nà)小偷深(shēn)感惭愧(kuì),后来终于成了善良的人。

  邻居(jū)乡里都称令仪(yí)是好人。

  扩展资料

  《于令仪不(bù)责盗》又称《于令仪济盗成(chéng)良》、《于令仪(yí)诲(huì)人》陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  原文:《于令仪诲(huì)人》

  宋代:王辟之(zhī)

  曹州(zhōu)于(yú)令(lìng)仪者,市井人也,长(zhǎng)厚不(bù)忤(wǔ)物,晚(wǎn)年(nián)家颇(pǒ)丰(fēng)富。

  一夕(xī),盗入其(qí)室(shì),诸子擒之,乃邻子也(yě)。

  令(lìng)仪(yí)曰:“汝(rǔ)素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于(yú)贫耳!”问(wèn)其所欲,曰:“得十(shí)千足以(yǐ)衣(yī)食。

  ”如(rú)其欲(yù)与之(zhī)。

  既去,复呼之,盗大恐。

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  谓(wèi)曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘(jí)。

  留之,至明使(shǐ)去。

  "盗大感愧,卒为(wèi)良(liáng)民。

  乡里称(chēng)君为善士。

  君择子侄(zhí)之秀者,起学(xué)室,延(yán)名儒以(yǐ)掖之,子(zi)、侄杰仿举进(jìn)士第,今为曹南令族(zú)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=