橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号

0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。<0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号/p>

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业(yè),同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。<0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号/p>孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 0082是哪个国家区号呢,0081是哪个国家区号

评论

5+2=