陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于(yú)床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的一(yī)种书面语言(yán),主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言(y经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感án)。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世(shì)界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这(zhè)是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要(yào)的(de)意思是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年(nián)没有再(zài)说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代(dài)词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言(yán)文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的(de)陈万年(nián)教子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感 14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了