橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗

塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的(de)身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的(de)长官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比(bǐ)一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的(de)代表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了(le)此表后(hòu)很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时(shí)期文学家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四,祖母今年九十(shí)有六,是臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有(yǒu)自己的(de)身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能(néng)出来做(zuò)官(guān)来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希(xī)望进(jìn)一步扩(kuò)充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一步取得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣(chén)”但他为(wèi)了保全(quán)性(xìng)命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒(shū)情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史称(chēng)“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有(yǒu)名也”。

塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗>  感动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不(bù)需(xū)要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在(zài)其著作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也(yě),一(yī)名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰(yuē):“安乐(lè)公(gōng)何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司(sī)隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无(wú)中人,不(bù)如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都(dōu)官从事(shì)奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到(dào)了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣(chén)下为(wèi)孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我(wǒ)这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密(mì)母亲守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定服丧(sàng)时(shí)间的长短(duǎn),服(fú)丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀(xiù)人(rén)才(cái)的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住(zhù)的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻(yù)子(zi)女(nǚ)对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一(yī)个(gè)老人把草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 塞尔维亚女人好追吗,塞尔维亚好找女朋友吗

评论

5+2=