橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原(yuán)文对照(zhào)等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地(dì)位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看(kàn)了(le)此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译吧!希望对(duì)你(nǐ)有(yǒu)所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门(mén)衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn);郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急(jí)于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今天(tiān)的地(dì)位(wèi);祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草衔环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著(zhù),是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就(jiù)更加希望(wàng)天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,真情(qíng)流(liú)露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一,有“大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的(de)政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋(sòng)文学大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴(wú),有(yǒu)才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言(yán),有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官(guān)从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生六(liù)个月(yuè),我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便(biàn)亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠(kào),每天只有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下(xià)因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子(zi);祖母如(rú)果没有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白(bái),连(lián)天(tiān)地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣(chén)下(xià)一点小小的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月(yuè)称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一(yī)种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制,但(dàn)办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的(de)一种科目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官(guān),在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省成(chéng)都市(shì),梁州(zhōu)治所在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗(kē)没(méi)有(yǒu)照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回(huí)因此(cǐ)被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的(de)老人(rén),他(tā)自(zì)称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大疆无人机的电机是哪个国家的品牌 大疆是国企还是私企

评论

5+2=