橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分(fēn)人(rén)以(yǐ)财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁(rén)。

  所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式(shì)产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字>  尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 城南旧事主要内容概括50字,城南旧事主要内容概括100字

评论

5+2=