橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇(fù)言(yán)原文(wén),《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇(fù)言(yán)翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前(qián)妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前(qián)做(zuò)这做那,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的(de)时候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用(yòng)他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事(攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别shì)。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进(jìn)士试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻(qī)子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得(dé)志了(le)。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的(de)事)却(què)没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来(lái)朱为(wèi)本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具(jù)有(yǒu)强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦(yì)极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四(sì)方无(wú)事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到(dào)了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的(de)事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的(de)没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动(dòng)用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除(chú)之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年(nián))底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益(yì)为(wèi)统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年(nián),总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期(qī)”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元(yuán)909年(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使(shǐ)君(jūn)圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官(guān)服并且(qiě)白天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民的事(shì))却没有(yǒu)见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会(huì)稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫(pín),其(qí)妻(qī)离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却(què)成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 攻坚克难与攻艰克难有何区别呢,攻坚克难和攻坚克难有何区别

评论

5+2=