陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 教(jiào)训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子主要的(de)意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都(dōu)知(zhī)道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下(xià)深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主要(yào)的(de)意(yì)思是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要教(jiào)咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一(yī)言(yán)一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要做(zuò)一个合格(gé)产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类反面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信(xìn)谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了