橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

龙有几个爪 龙有两个根吗

龙有几个爪 龙有两个根吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

龙有几个爪 龙有两个根吗  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形(xíng)容(róng)!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳(láo)而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-龙有几个爪 龙有两个根吗tyle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>龙有几个爪 龙有两个根吗前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 龙有几个爪 龙有两个根吗

评论

5+2=