橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的(de)人干(gàn几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了)的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的(de)道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如(rú)下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

评论

5+2=