橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 随风潜入夜润物细无声的意思形容老师,随风潜入夜润物细无声的意思是什么的短视频

  随(suí)风潜入(rù)夜润(rùn)物(wù)细(xì)无声的意思形容老师,随风潜(qián)入夜润物细(xì)无(wú)声的意思是什么的(de)短视频是原文(wén)好(hǎo)雨(yǔ)知时节,当(dāng)春乃发生的。

  关于随风潜入夜润(rùn)物细(xì)无声的意思形容老师,随风潜入夜润(rùn)物细无(wú)声的意思(sī)是什么的(de)短视频以(yǐ)及随(suí)风潜入夜润物细无声的意(yì)思(sī)形(xíng)容(róng)老师,春夜喜雨中随风潜入夜润物(w先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案ù)细无(wú)声的(de)意思(sī),随风潜(qián)入(rù)夜润物细无声的意思是(shì)什么的(de)短视(shì)频(pín),随风(fēng)潜入夜润物细无声(shēng)的意思赞(zàn)美谁的,随风潜入夜(yè)润物细无声的意(yì)思(sī)和体(tǐ)会等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

随风潜(qián)入夜润物细无声的意思形容老师(shī),随风潜(qián)入夜润物细无声的(de)意思是什么的短视频

  原文(wén)

  先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案好雨知时节,当春乃发生。

  随风(fēng)潜入(rù)夜,润(rùn)物(wù)细无声(shēng)。

  野径云俱黑,江船火(huǒ)独明。

  晓看(kàn)红湿处,花重锦官(guān)城(chéng)。

注释

  好雨:指(zhǐ)春雨(yǔ),及时的(de)雨。

  乃(nǎi):就。

  发生:催发植物生长,萌发生长。

  潜:暗暗地,静悄悄地。

  润物:使植(zhí)物受到雨(yǔ)水的滋养。

  野径:田野间的(de)小路(lù)。

  俱:全,都。

  江(jiāng)船:江面(miàn)上的渔船。

  独:独自,只有。

  晓:清(qīng)晨。

  红湿处:指带有(yǒu)雨(yǔ)水的红(hóng)花(huā)的地(dì)方(fāng)。

  花重(zhòng)(zhong)(第四声(shēng)):花因沾着雨水,显得饱满沉重的(de)样子。

  锦官城(chéng): 故(gù)址在今成都(dōu)市南(nán),亦称锦城(chéng)。

  三(sān)国蜀汉管理织(zhī)锦之官驻此,故名。

  后人(rén)又用作成都(dōu)的别称。

  也代(dài)成都。

作(zuò)者简介

  杜甫(712-770),字(zì)子美,自(zì)号少陵野(yě)老,世称“杜工(gōng)部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省(shěng)巩义市)人,唐代(dài)伟大的现(xiàn)实主义诗人(rén),杜(dù)甫被世人(rén)尊为“诗圣(shèng)”,其诗(shī)被称为“诗(shī)史”。

  杜(dù)甫(fǔ)与(yǔ)李(lǐ)白(bái)合称“李(lǐ)杜”,为了跟(gēn)另外两位诗人李商(shāng)隐与杜牧即“小(xiǎo)李杜(dù)”区别开来,杜甫与(yǔ)李(lǐ)白又合称“大(dà)李(lǐ)杜(dù)”。

  他忧国忧民,人格(gé)高尚(shàng),他的约1400余(yú)首诗被保留了下来,诗(shī)艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响(xiǎng)深远。

  759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念(niàn)。

赏析

  这是一首描(miáo)绘春夜雨景、表现喜(xǐ)悦心情(qíng)的名作。

  诗中将春夜喜(xǐ)雨拟人(rén)化了,诗(shī)人夸赞(zàn)这雨是“好雨(yǔ)”,说它“知时节”,懂(dǒng)得(dé)客观需要(yào)。

  难(nán)道不(bù)是吗(ma)?春天(tiān)里,万物萌芽勃发,正需要雨露的滋润,雨就下了起来。

  这首《春夜喜雨》,将雨(yǔ)描绘得不仅切夜、切春(chūn),而且还(hái)道出(chū)了典(diǎn)型春雨的、也(yě)就是“好雨”的高尚品格,表(biǎo)现了诗人的(de)、也是一切“好人(rén)”的(de)高尚人格。

  诗题(tí)中的“喜(xǐ)”字虽然在诗(shī)文中没有(yǒu)露面,但从字里(lǐ)行间(jiān),都洋(yáng)溢(yì)着(zhe)诗人欢喜之(zhī)情。

  从(cóng)欢喜(xǐ)到情(qíng)不自禁地想象:明天必定(dìng)会(huì)春(chūn)色(sè)满城。

“随(suí)风潜(qián)入夜,润物细无声”的意思是什么?

  “随(先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案suí)风潜(qián)入夜,润物细无声”的意思(sī)是(shì):春雨随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着(zhe)大地万物。

  “润物细无声”现(xiàn)在(zài)还可(kě)以用(yòng)来形容教育(yù)者使受教育者在潜移默化中(zhōng)受教育,受熏陶。

  “随风潜(qián)入夜,润物细无(wú)声”出(chū)自唐代杜甫(fǔ)的棚碧《春夜(yè)喜雨(yǔ)》。

  该诗(shī)全文为(wèi):“好雨(yǔ)知时节(jié),当春乃(nǎi)发生。

  随(suí)风潜入夜,润物细无声(shēng)。

  野径云俱黑,江(jiāng)船火独明。

  晓看红湿(shī)处,花重锦官(guān)城”。

  这首诗的意思是:及时(shí)的雨好像知道(dào)时节似的,在春天来到的时(shí)候就伴着春风在夜晚悄悄地下(xià)起来,无声地滋(zī)润(rùn)着万物。

  田(tián)野小(xiǎo)径的(de)天(tiān)空一片昏黑,唯有(yǒu)江边渔船上的一点渔火放射出(chū)一(yī)线光芒,显(xiǎn)得(dé)格外(wài)明亮。

  等天亮的(de)时候,那(nà)潮湿的泥土(tǔ)上必定(dìng)布满(mǎn)了红(hóng)色的花瓣,锦官城的大街小(xiǎo)巷也一定是(shì)一片万紫千红的景(jǐng)象。

  这首诗写于上(shàng)元(yuán)二年(公元(yuán)761年)春悔卖。

  作(zuò)此诗(shī)时,杜甫已在成都(dōu)草堂定居(jū)两年。

  此时的(de)杜(dù)甫种(zhǒng)菜养花,与农民(mín)交往,对(duì)春雨之情很(hěn)深,因而写下(xià)了这首描写春夜降雨、润泽万(wàn)物的(de)美景诗作(zuò)。

  这(zhè)首诗的(de)作者杜甫是唐代(dài)伟大的现实(shí)主义诗人,杜甫字(zì)子(zi)美(měi),自号少陵碧和(hé)逗野老,世称(chēng)“杜工(gōng)部”、“杜少(shǎo)陵”等,杜甫(fǔ)被世人尊为“诗圣”,其诗被称为(wèi)“诗(shī)史”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=