橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以(yǐ)为期句式特点,秋以(yǐ)为期句式判断是(shì)倒装句中(zhōng)的状语后置(zhì)句的。

  关于秋以为期句式特点(diǎn),秋(qiū)以为期(qī)句式判断以及秋以为期(qī)句式(shì)特点,秋(qiū)以为(wèi)期句(jù)式主谓司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文宾,秋以为期句式判断,秋以为期句(jù)式司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文及(jí)翻译,秋以为期句式结构等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

秋(qiū)以为期句(jù)式特点,秋以为期句(jù)式判断

  倒装句中的(de)状语后置句。

  “秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序(xù)为(wèi)“以秋为期”。

  将子无(wú)怒,秋(qiū)以为期:请(qǐng)你不要生怨(yuàn)气,以(yǐ)秋天为(wèi)期(我等你(nǐ))。

氓的词类(lèi)活用

  ①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动词(cí))

  ②(二三)其德(dé):经常(cháng)改变(数词作动词(cí))

  ③(夙)兴(夜)寐(mèi):在白天/在晚上(名词作状语)

  ④三(sān)岁食(贫):贫困的生活(形容词作(zuò)名词)

  ⑤士(shì)(贰)其行(xíng):不专一,有(yǒu)二心(数词作(zuò)动(dòng)词)

氓节(jié)选

  原(yuán)文

  氓之蚩蚩,抱布(bù)贸丝(sī)。

  匪来贸丝,来即我谋。

  送子涉淇(qí),至于顿丘。

  匪我(wǒ)愆期,子无良媒。

  将子无怒(nù),秋以(yǐ)为期(qī)。

  翻译

  憨(hān)厚农家小伙子,怀(huái)抱布匹来换丝(sī)。

  其实不是真换(huàn)丝(sī),找个机会谈婚(hūn)事。

  送郎(láng)送过淇水西,到了顿丘情(qíng)依依。

  不是我愿误佳期,你无媒人失礼(lǐ)仪。

  望郎休(xiū)要(yào)发(fā)脾气,秋天(tiān)到了(le)来迎娶(qǔ)。

秋以(yǐ)为期(qī)是什么句式?

  是(shì)宾语(yǔ)前(qián)置。

  “秋”是(shì)“以(yǐ)”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋(qiū)为司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文期”。

  出自(zì)先秦佚名《诗经·卫风·氓(máng)》:“匪我愆期,子无良媒(méi)。

  将子(zi)无(wú)怒,秋以为期。

  ”

  译文:并非我要拖延(yán)约定(dìng)的婚期而不(bù)肯嫁,是因为(wèi)你没有找好(hǎo)媒人(rén)。

  请郎(láng)君(jūn)不(bù)要生气,秋(qiū)天到了来迎娶。

  扩(kuò)展资料(liào)

  《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说(shuō)了其情变经历(lì)和深切体验,是一帧情爱画卷的(de)鲜(xiān)活写喊盯照,也为后人留下了当(dāng)时风(fēng)俗民情(qíng)的宝(bǎo)贵资料(liào)。

  诗中(zhōng)虽以抒(shū)情为主,所叙的故事也还(hái)不够完整细致,但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比(bǐ)较真实地(dì)反映出(chū)来,抒情叙事融为一(yī)体(tǐ),时而滚渗(shèn)睁(zhēng)夹以慨(kǎi)叹式的议论(lùn)大岁。

  就这(zhè)些(xiē)方面说,这首诗(shī)已初步具备中国式的(de)叙事诗的某些特征。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=