橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义>  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不要(yào)费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也从事手工业生产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对物(wù)价方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是(shì)用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫衷一是什么意思 莫衷一是是褒义还是贬义

评论

5+2=