陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的(de)话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老师,父(fù)母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万年就是几十块钱的阿富汗玉是真的吗这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì)以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来(lái)的(de)陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的(de)话的(de).意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩(hái)几十块钱的阿富汗玉是真的吗子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几十块钱的阿富汗玉是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了