橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 从善如流的上一句是什么?论语,从善如流的上一句是什么?三年级

  从善如流的(de)上一句是什么?论语(yǔ),从善(shàn)如流(liú)的(de)上一句是什么?三年级是“从(cóng)善如(rú)流(liú)”是成(chéng)语,没有上一(yī魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段)句(jù),意思是听(tīng)从好(hǎo)的意(yì)见像水往低(dī)处流一样自然,形(xíng)容(róng)能迅速(sù)而(ér)顺畅地接受别人(rén)的(de)正确意见的(de)。

  关于从善如(rú)流的上一句是什么?论(lùn)语,从善(shàn)如流的上一句(jù)是(shì)什么?三年级以及从善如流(liú)的上一(yī)句(jù)是什么?论(lùn)语,从善如流的上一句(jù)是(shì)什(shén)么三年级(jí)教(jiào)材,从(cóng)善如(rú)流(liú)的(de)上(shàng)一句是什么(me)?三(sān)年级,从善如流的下一句是什(shén)么,苏轼(shì)的从善(shàn)如流的上一句是什么(me)等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

从(cóng)善(shàn)如流(liú)的上一句(jù)是什么?论语,从善如流的上(shàng)一句是什么?三年级(jí)

  “从善如(rú)流”是成(chéng)语,没有上一句(jù),意思是听从好的意见像(xiàng)水往低处流一(yī)样自然,形容能迅(xùn)速而顺(shùn)畅地接受别人的正确意见。

  出自《左传·成(chéng)公八年》:“君子曰(yuē):从善如流,宜(yí)哉。

  ”“从(cóng)善如流(liú)”造(zào)句:1、他能(néng)从(cóng)善如流,就是他所以成(chéng)功的原因。

  2、一(yī)向固(gù)执(zhí)己见的总经理,这(zhè)次竟(jìng)然一改作风(fēng),从善如流(liú)了。

  3、既然大家(jiā)都想提早散(sàn)会(huì),我就从善如流吧(ba)!4、在位者如果不能从善如(rú)流(liú),但知师心自用(yòng),便将(jiāng)成为独裁一个(gè)。

  5、权位(wèi)越(yuè)高的(de)人,越要从善(shàn)如流,这样才能建(jiàn)立(lì)伟大的(de)事(shì)功。

从善如(rú)流的上一(yī)句(jù)

  从善如流没有上一句。

  从善(shàn)如流,汉(hàn)语(yǔ)成语,拼音(yīn)为cóng shàn rú liú,意思是形容(róng)能迅速(魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段sù)而顺(shùn)畅地接(jiē)受别人的正确意见。

  出(chū)自(zì)《左传·成(chéng)公八年》。

  从:听从;善:好的,正确的;如流(liú):好像流水向下,形容迅速。

  形容能迅速地接受别人(rén)的好意见。

  主谓(wèi)式;作谓语、宾语、定语;指听从别人的意(yì)见(jiàn)。

  示例(lì):鲁迅《华盖(gài)集(jí)续编·马上(shàng)日记》:“八(bā)毛(máo)!”他也立刻懂(dǒng)得,将五分(fēn)钱让去,真是(shì)“从善如流”,有正人君子的风度。

  从善如流的意思是(shì)指采纳高明(míng)正确的意(yì)见和建议,接受善意(yì)的规劝,像(xiàng)流水(shuǐ)那样畅(chàng)快而自然。

  比喻乐于接受别人(rén)正(zhèng)确的意见。

  出自《左传·成公八年》:“君子曰:‘从善(shàn)如流,宜(yí)哉。

  ’” 公元前585年,郑(zhèng)国(guó)不(bù)敌楚国的(de)进攻,求救于晋(jìn)国(guó)。

  晋(jìn)将(jiāng)栾(luán)书奉命裤(kù)尺(chǐ)基前(qián)去救援(yuán),使楚军退(tuì)兵回国。

  后栾书又去攻(gōng)打蔡国,蔡国急忙向楚国求救(jiù)。

  楚国(guó)只(zhǐ)好派公子申和公(gōng)子成(chéng)率军(jūn)救蔡。

  晋大将(jiāng)赵同和赵(zhào)括向(xiàng)栾(luán)书请战(zhàn),准(zhǔn)备率兵攻打援(yuán)蔡的楚军。

  这时,栾书(shū)的部下智庄子、范文子(zi)、韩(hán)献子阻止(zhǐ)说,此(cǐ)次与楚军(jūn)交战(zhàn),胜(shèng)了也(yě)不光荣(róng),败(bài)困大了则会令人魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段(rén)羞(xiū)耻,于(yú)是(shì)建(jiàn)议收兵回(huí)国。

  栾书采(cǎi)纳了他们的建议。

  军中有人对(duì)此持异议,认(rèn)为辅佐栾(luán)书(shū)的(de)有十一个人,只有(yǒu)智庄子等三人主张收兵,而主(zhǔ)战的人(rén)占多数,因此(cǐ)应按多数人(rén)的想法行事。

  栾书回(huí)答:“正(zhèng)确(què)的意见才能胡(hú)谨代(dài)表多数。

  智庄子他们(men)是贤人,他们的正确意见便能代表多数人的想(xiǎng)法。

  ”于是,他下(xià)令退兵回国。

  过了两(liǎng)年,栾书率(lǜ)兵攻下了(le)蔡(cài)国后,又想去(qù)攻打楚国。

  智庄子、范文子、韩献(xiàn)子(zi)等人(rén)分析了(le)具(jù)体情况后,又建议栾(luán)书暂(zàn)时不(bù)要攻打(dǎ)楚(chǔ)国,而去攻沈国(guó)。

  栾书又一(yī)次采(cǎi)纳了他们的建议。

  栾书能正确听取部(bù)下的意见(jiàn),时人便(biàn)称(chēng)赞栾书以从善(shàn)如(rú)流的意思说:“栾书(shū)听从好的、正确的意见,就(jiù)像(xiàng)流水向(xiàng)下那样,迅速而又自(zì)然。

  ”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=