橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 从善如流的上一句是什么?论语,从善如流的上一句是什么?三年级

  从善如流的上一句是什么?论语,从善如(rú)流的上一句是什么?三年级是“从善如流”是(shì)成语,没有上(shàng)一句(jù),意思是听(tīng)从好的意见像(xiàng)水(shuǐ)往低(dī)处流一样(yàng)自然,形容能迅速而顺畅地接受别人(rén)的正确意见的。

  关于从善如(rú)流的(de)上一(yī)句是什么(me)?论(lùn)语,从善如流的上(shàng)一句是(shì)什(shén)么(me)?三年级以及从善(shàn)如流(liú)的上(shàng)一(yī)句是(shì)什(shén)么(me)?论语,从善如流的(de)上一句是什么(me)三年级教材,从善(shàn)如流的(de)上一句(jù)是什么?三(sān)年级,从善如流的下一句是(shì)什么,苏轼的从善如(rú)流(liú)的(de)上一句是什么等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

从(cóng)善如流的上一句(jù)是什么?论语,从善(shàn)如流的上(shàng)一句(jù)是什么?三年级(jí)

  “从善(shàn)如流”是成(chéng)语,没(méi)有上(shàng)一句(jù),意思是(shì)听从好的(de)意见(jiàn)像水往低处流(liú)一(yī)样自然,形容(róng)能迅速而顺(shùn)畅地接受别人的正确意见。

  出(chū)自(zì)《左传·成(chéng)公(gōng)八年》:“君子曰:从善如流(liú),宜哉。

  ”“从善如(rú)流”造句(jù):1、他能从(cóng)善如流(liú),就是他所以成功(gōng)的(de)原因(yīn)。

  2、一向固(gù)执己见的总经理,这次(cì)竟然一改作风,从善如流了。

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释  3、既然大家都想提(tí)早(zǎo)散会,我(wǒ)就从善如流吧!4、在(zài)位者如果不能(néng)从善如流,但知师(shī)心自用,便(biàn)将成为独(dú)裁一个。

  5、权位越(yuè)高的(de)人,越要从善如流,这样才(cái)能建(jiàn)立伟大的事功(gōng)。

从善如(rú)流的上(shàng)一句(jù)

  从善(shàn)如流没有上一句。

  从(cóng)善如流,汉语成语,拼音(yīn)为cóng shàn rú liú,意思是形容能(néng)迅速而顺(shùn)畅(chàng)地接(jiē)受别人的正确意见。

  出(chū)自《左传·成公八(bā)年(nián)》。

  从(cóng):听从;善:好的,正确的;如流:好(hǎo)像(xiàng)流(liú)水向下,形容迅速。

  形容能(néng)迅(xùn)速(sù)地接受(shòu)别人的好意(yì)见。

  主谓式;作谓语、宾语(yǔ)、定(dìng)语;指听从别人的意见。

  示例(lì):鲁迅(xùn)《华盖集(jí)续编·马上(shàng)日记》:“八毛!”他(tā)也立刻懂得,将(jiāng)五分钱让去,真是“从善如流”,有正人君子的风度(dù)。

  从善(shàn)如流的意思是指采纳高明正确的(de)意见(jiàn)和建(jiàn)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释议,接受善意的(de)规劝,像流(liú)水那样畅快而(ér)自然。

  比喻乐于(yú)接受别人正确(què)的意(yì)见。

  出(chū)自《左传·成(c文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释héng)公八年(nián)》:“君(jūn)子曰:‘从(cóng)善如流,宜哉(zāi)。

  ’” 公(gōng)元前585年,郑国不敌楚国的进攻,求救于晋国。

  晋将栾(luán)书奉命裤尺基前去救援,使楚军退(tuì)兵回(huí)国(guó)。

  后栾书又(yòu)去(qù)攻打蔡国,蔡(cài)国急忙向楚国求救。

  楚国只好(hǎo)派(pài)公子申和公子成率(lǜ)军救蔡。

  晋大将(jiāng)赵(zhào)同和赵(zhào)括(kuò)向栾书请(qǐng)战,准(zhǔn)备率兵攻打援蔡的楚军。

  这时,栾书的部下智庄子、范文子、韩献子阻止说,此次与楚(chǔ)军(jūn)交战,胜了也不(bù)光荣,败(bài)困(kùn)大(dà)了则会令人(rén)羞耻,于是建议收兵回国。

  栾书采(cǎi)纳了他们的建议。

  军中(zhōng)有(yǒu)人(rén)对此持异议,认为辅佐(zuǒ)栾书的有十(shí)一个人(rén),只有智庄子等(děng)三人主张收兵,而主(zhǔ)战(zhàn)的人(rén)占多数,因此(cǐ)应按多数人的想法行事。

  栾(luán)书回答:“正确的意见才能胡谨代表多数。

  智庄子他们是贤(xián)人,他们的正确意(yì)见便(biàn)能代表多数(shù)人的想法。

  ”于是,他(tā)下令退兵回国。

  过了两(liǎng)年,栾书率兵攻下了(le)蔡国后(hòu),又想去攻打楚国(guó)。

  智庄子、范文子、韩献子等人分析了具(jù)体情况后(hòu),又建议(yì)栾书暂时不(bù)要(yào)攻打楚国,而去攻沈国。

  栾书又一次采(cǎi)纳了他们(men)的建议(yì)。

  栾(luán)书能正确听(tīng)取部(bù)下的意见,时人便称赞栾(luán)书(shū)以从(cóng)善如流(liú)的意思说(shuō):“栾书听从好的、正确(què)的意见,就像流水向下那样,迅速而又自然。

  ”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=