文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力Medical staff可数吗,stuff(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒Medical staff可数吗,stuff(rú)家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其(qí)学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 Medical staff可数吗,stuff
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了