橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线?

北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化(huà)版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的(de)地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成(chéng)对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依(yī)为命的(de)特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看(kàn)《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希望(wàng)对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi);行年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的(de)企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的(de)地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步取得(dé)他国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同样也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线?

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之(zhī)由来(lái)

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早(北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线?zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然(rán)哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言(yán)教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线?

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我(wǒ)加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举臣下(xià)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;州官(guān)登(dēng)门督促(cù),比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),就没(méi)有今天的样子;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧(sàng)时(shí)间(jiān)的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀(xiù)人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服(fú)役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严(yán)厉。

   逋(bū)慢(màn):回(huí)避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯(bó),所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回(huí)因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也是这样(yàng)的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 北京北站属于哪个区 北京北站在地铁几号线?

评论

5+2=