橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学(xué)文言文翻(fān)译及注释,司(sī)马光好学文言文翻译及(jí)原文是(shì)司(sī)马光(guāng)幼年时,担(dān)心自己记诵诗书以备应(y谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义īng)答的能(néng)力不如(rú)别人,所以(yǐ)大家在(zài)一(yī)起(qǐ)学(xué)习讨论(lùn)时,别的兄弟会背诵了,就(jiù)去玩耍(shuǎ)休息(xī);(司(sī)马光却(què))独自留下来(lái),专心(xīn)刻苦地读书,一直到能够(gòu)背的烂熟于(yú)心为止的(de)。

  关于(yú)司马光好学(xué)文言文翻(fān)译及注释,司马光好学文言文(wén)翻译及原(yuán)文以及(jí)司马光好学文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释,司马(mǎ)光好学文言文翻译阅读答案,司马光(guāng)好学(xué)文言文翻译及原文(wén),司马光好(hǎo)学文言文翻(fān)译(yì)启示,司马光好学文(wén)言文翻(fān)译及(jí)答案(àn)等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

司马光好学(xué)文言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì),司马光好学(xué)文言(yán)文翻(fān)译及原文

  司(sī)马(mǎ)光幼年时(shí),担心自己记诵诗书以备(bèi)应答的能力不如(rú)别人,所以大家在一(yī)起学习讨论时,别的兄弟会谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义(huì)背诵了,就(jiù)去玩耍休息;

  (司马光却)独(dú)自留下(xià)来,专心刻(kè)苦地读(dú)书,一直(zhí)到能(néng)够背的烂(làn)熟于心为(wèi)止。

  (因为)读(dú)书时下的工夫(fū)多,收获(huò)大(dà),(所(suǒ)以)他(tā)所精(jīng)读和背诵过的书(shū),就能终身不忘。

《司马(mǎ)光好学(xué)》翻(fān)译

  司(sī)马光幼年(nián)时,担心自己(jǐ)记诵诗(shī)书(shū)以备应答的能力不如(rú)别人,所以大家(jiā)在一起学习讨论时(shí),别(bié)的兄(xiōng)弟会(huì)背诵了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司(sī)马(mǎ)光(guāng)却)独自留下来,专心刻苦(kǔ)地(dì)读书(shū),一直(zhí)到能够背的烂熟于(yú)心为(wèi)止。

  (因为(wèi))读书时下的工(gōng)夫多,收获大(dà),(所以)他所精读和背诵过的(de)书,就能(néng)终身不忘。

  司马光曾经说:“ 读书不能不背诵,当你在骑马走(zǒu)路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文(wén)章(zhāng),想想它的意思(sī),收获就会非常大! ”

《司马光好学》原文

  司马温公幼时,患记问不(bù)若人。

  群居(jū)讲习,众兄弟既成诵,游息矣;

  独(dú)下帷绝(jué)编,迨能(néng)倍诵乃止。

  用(yòng)力多者(zhě)收(shōu)功远(yuǎn),其所精诵,乃终身不忘也。

  温公尝(cháng)言:“书不可不成诵。

  或在马(mǎ)上,或(huò)中夜不寝时,咏(yǒng)其文,思其(qí)义(yì),所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑(jí)的《三朝名臣(chén)言行录(lù)》)

《司马光好(hǎo)学》文言文翻译(yì)及注释是什么

  一、《山宴司马光好学》文言文(wén)翻(fān)译

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答(dá)的能力不如(rú)别(bié)人。

  大家在(zài)一(yī)起学(xué)习(xí)讨论的(de)时候(hòu),别的兄弟都会背诵了,就去玩耍(shuǎ)休息。

  司马(mǎ)光却独(dú)自留下(xià)来(lái),专(zhuān)心刻苦地读书,直到能够熟练(liàn)地背诵为止。

  下工夫(fū)多的人往往收获就(jiù)大,司马光所精读(dú)和背(bèi)诵过的(de)文章(zhāng),就能够终生不忘。

  司(sī)马光曾(céng)经说:“读书不能不背诵,有时在骑马赶路的(de)时(shí)候,有时在半夜睡不着觉(jué)的时候(hòu),吟诵学过的文章(zhāng),思(sī)考它的含(hán)义,收获就会(huì)非常大(dà)。

  ”

  二、《司马光好学》注释

  司(sī)马温公(gōng):即(jí)司马(mǎ)光(guāng),他死(sǐ)后被追赠为温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵(sòng):背诵。

  倍(bèi),同(tóng)“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或(huò):有时。

    

  中(zhōng)夜:半(bàn)夜(yè)。

  

  司马光的(de)其他故事

  1、制警枕  

  司马光退居洛阳的时(shí)候,着手写《资治通(tōng)鉴》,他(tā)用圆(yuán)木做了一个枕(zhěn)头,取名“警(jǐng)枕”,意(yì)在时(shí)刻警惕自己不要贪(tān)睡(shuì)。

  头枕在这样一块(kuài)圆木头上,进人(rén)梦乡后,身子只(zhǐ)要稍微一动,“警枕”就(jiù)会(huì)滚动,将自己(jǐ)惊(jīng)醒。

  惊醒后的司马光立即起床,继续(xù)握(wò)笔写书。

    

  2、卖(mài)马  

  司马光在(zài)年老的时(shí)候,日子过得比较紧。

  有一(yī)次,家(jiā)里没有钱用,他(tā)吩咐一位(wèi)老兵嫌旦把(bǎ)他(tā)相伴多年的坐(zuò)骑——一匹老马牵到市场上卖掉。

  老兵临走时(shí),司马光(guāng)叮(dīng)咛道:“这匹马曾犯有肺(fèi)病,要是有(yǒu)人买马,你要据(jù)实(shí)告诉人家。

  ”

  老兵私下笑他(tā)迂腐,却不能(néng)理解他对人诚实的用心。

  司马光竟然如(rú)此真(zhēn)诚,芹(qín)唯扰这(zhè)在一般人看来,简直是不(bù)可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

评论

5+2=