橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

姐姐的孩子怎么称呼我,姐姐的女儿怎么称呼

姐姐的孩子怎么称呼我,姐姐的女儿怎么称呼 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示以(yǐ)及九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的(de)年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找(zhǎo)好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的(de)良马是可以从外形容(róng)貌(mào)筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子(zi)侄(zhí)们都是(shì)些(xiē)才智低下(xià)的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识别一般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得(dé)的(de)好马的(de)方法。

  有个曾(céng)经和我一起(qǐ)担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观察识别天下(x姐姐的孩子怎么称呼我,姐姐的女儿怎么称呼ià)难得的好(hǎo)马的本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个找好马的人,毛(máo)色公母都不知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只(zhǐ)观(guān)察他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观察的。

  像(xiàng)九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一(yī)匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我们(men)看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年纪大了!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观(guān)察得(dé)出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能(néng)意(yì)会(huì),不可(kě)言(yán)传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一(yī)个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑(hēi)色的(de)公马。

  这时(shí)候秦穆公很(hěn)不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马(mǎ)的(de)天赋和(hé)内在素质(zhì)。

  深(shēn)得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记了(le)它(tā)的(de)粗糙之处;明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;只(zhǐ)视察(chá)他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于(yú)千(qiān)里马的价(jià)值!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是(shì)名不(bù)虚传的(de)、天下(xià)少有的千里马。

文言文原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于(yú)马非臣(chén)之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能(néng)透(tòu)过现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史(shǐ)上著名的(de)典(diǎn)籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百(bǎi)零(líng)二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和(hé)哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示,九方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示,九方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音(yīn)等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎(hū)!是乃其所以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不(bù)见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了,您(nín)的(de)子侄(zhí)中间有没(méi)有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马是可(kě)以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚(hū),好像(xiàng)有又好像没有的(de)。

  这样的(de)马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我(wǒ)的(de)子侄们都是些(xiē)才(cái)智低下的人(rén),可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们(men)识别天下难得的好马(mǎ)的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋(gāo)的(de)人,他观察识别天下难得的好马的本(běn)领绝不在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去(qù)寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答说:“是匹(pǐ)黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人(rén),毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能(néng)懂得什么是(shì)好马,什么不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了(le)一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界(jiè)吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他(tā)所(suǒ)观察(chá)地(dì)是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;

  只观察(chá)他所需要观察的(de),而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵(qiān)回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看(kàn)问题要抓住事(shì)物本(běn)质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家族中姐姐的孩子怎么称呼我,姐姐的女儿怎么称呼有谁能够继(jì)承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像(xiàng)是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土,寻不(bù)着它(tā)奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下(xià)的人,对(duì)于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的(de)经验来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去(qù)同我一(yī)起(qǐ)挑过菜、担过(guò)柴(chái)的人当中(zhōng),有一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下,请大(dà)王召见他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公便召见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却(què)是一匹黑色的公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就(jiù)把伯(bó)乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了(le)这(zhè)样(yàng)的境界(jiè)!他真是(shì)高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是马的天赋和内(nèi)在素质(zhì)。

  深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所需要(yào)视(shì)察(chá)的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然(rán)是(shì)名不虚(xū)传的(de)、天(tiān)下少(shǎo)有(yǒu)的千(qiān)里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之(zhī)马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以(yǐ)良(liáng)马,不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(s姐姐的孩子怎么称呼我,姐姐的女儿怎么称呼uǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其(qí)所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓(yù)指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候(hòu),要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的(de)典(diǎn)籍(jí),属(shǔ)于诸家学派(pài)著(zhù)作(zuò),是(shì)一部(bù)智慧之(zhī)书,它能开启人(rén)们心智,给人(rén)以(yǐ)启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一(yī)百四十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故(gù)事、历(lì)史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着(zhe)智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 姐姐的孩子怎么称呼我,姐姐的女儿怎么称呼

评论

5+2=