橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗

特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训(xùn)读(dú)的解释是什么(me),音读训读的解(jiě)释是问(wèn)什么是音读?什么是(shì)训读(dú)?答简单(dān)来说,每个(gè)汉(hàn)字(zì)一(yī)般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读(dú)法(fǎ),一种叫做“音读(dú)”(音読(dú)み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关(guān)于音(yīn)读训读的解释(shì)是什么(me),音读训读的解(jiě)释以及音读训读的解释是什么,音读训读的解(jiě)释和(hé)意思,音读(dú)训读的(de)解释(shì),音读训(xùn)读对(duì)照表,音读和训读(dú)是什(shén)么意思等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

音读训读的(de)解释(shì)是什么,音读训读的(de)解释

  问什么是音读?什么是训读?答(dá)简单(dān)来说(shuō),每(měi)个汉(hàn)字一(yī)般都会有两种(zhǒng)读法,一种(zhǒng)叫做(zuò)“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字(zì)的读音,按照这个汉字从中国传(chuán)入日本(běn)的(de)时候的读音

  来发音。

  根据汉字传入(rù)的(de)时代和(hé)来源(yuán)地的(de)不(bù)同(tóng),大致可以分为“唐音”。

  “宋音”和(hé)“特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗吴音(yīn)”等几种。

  但(dàn)是,这些汉字的(de)发音和现代汉语中同一汉字

  的发音已(yǐ)经有(yǒu)所不同了。

  “音读”的词汇多是汉语的固有词汇(huì)。

  “训读”是按(àn)照日本固有的语言

  来读这(zhè)个(gè)汉字时的读法(fǎ)。

  “训读”的(de)词汇多是表达日本固有事物的固有词(cí)汇(huì)等。

  有不少汉字具有两(liǎng)

  种以上的“音读(dú)”音和“训读(dú)”音。

  例音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训(xùn)读(dú):青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训读和(hé)音读(dú)是什么意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字(zì)的一种发音方式,是使(shǐ)用该等汉(hàn)字之日本固有(yǒu)同义语汇的(de)读音。

  所以训读只借用汉字的形和(hé)义,不采用汉语的音(yīn)。

特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗

  音读(音読み/おんよみ)即汉(hàn)字在日语(yǔ)中按(àn)照日语对汉语的译音读出来,叫音读同一(yī)个汉(hàn)字在(zài)日语中可能有不(bù)止一种读(dú)法,是由(yóu)于其在(zài)不(bù)同时期(qī)(南北朝、隋唐、宋等(děng))吸收(shōu)了当(dāng)时汉字的发音。

  每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音友慎春读(dú)”(音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训(xùn)读(dú)”(训(xùn)読み/くんよみ)。

  有不(bù)少汉字具有两种以上(shàng)的(de)“音(yīn)读(dú)”音和“训读”音(yīn)。

  日语和(hé)韩(hán)语中(zhōng)的训读

  1、日语

  在日(rì)语里(lǐ),训读(训読特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗(dú))是以(yǐ)日(rì)语固(gù)有(yǒu)的发音来读出汉字,与该汉(hàn)字本(běn)身的好耐字音(吴音、汉(hàn)音、唐音等(děng))有很大的不同。

  例(lì):“金(jīn)”训(xùn)读为“かね”(kane),是(shì)和语固有之说法(fǎ),与(yǔ)字音“きん”(kin)并无(wú)关联。

  2、韩语

  一(yī)般认为现代“韩语不存在(zài)训读(dú)”。

  但(dàn)近(jìn)代(dài)以(yǐ)前曾有乡札、吏读、口诀等(děng)类似(shì)日本(běn)万叶假名的标(biāo)记法存在,充分利用这些汉字的训读。

  使用类(lèi)似于和训(日本的训读)的韩训。

  对某些的汉字,这意味(wèi)着相(xiāng)关“汉语传入以(yǐ)前的(de)朝鲜(xiān)的孝哪固有语”的韩训。

  现如今(jīn)除了(le)在语言学与语(yǔ)源论等进行(xíng)讨论(lùn)以外,日常(cháng)言语已经(jīng)不再使(shǐ)用。

  但是“串(chuàn)”“钊”等为(wèi)例外存(cún)在的(de)训读。

  “串”读作(zuò)“”的(de)情况(kuàng)下(xià)意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思(sī),这(zhè)类的韩语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特利迦奥特曼的脚底痒怎么办,奥特曼的脚怕痒吗

评论

5+2=