陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一一升等于多少毫升应该是1000,一升等于多少毫升ml(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是教我要对(duì)上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè一升等于多少毫升应该是1000,一升等于多少毫升ml)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,训斥说(shuō):你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知道,主要意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一(yī)个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是(shì)这(zhè)类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一升等于多少毫升应该是1000,一升等于多少毫升ml
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了