就在笑果文化风波闹(nào)的沸沸扬扬之(zhī)际,网(wǎng)上(shàng)又有人爆出知(zhī)名上市公司广告牌使(shǐ)用歧视(shì)中国(guó)人词(cí)汇,要求下(xià)架该英文广(guǎng)告牌(pái)。
某知名博主在(zài)社交媒体上表(biǎo)示,苏州(zhōu)一投诉(sù)平台上接到一封投诉信,指责国际比赛上广告商“长虹”的英(yīng)文名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而后者与(yǔ)某(mǒu)个知名辱华词汇相近。自(zì)清朝起,这(zhè)个(gè)词被洋人用(yòng)来(lái)嘲(cháo)笑(xiào)中国人的口音(yīn),逐(zhú)渐演(yǎn)变(biàn)成歧视亚洲(zhōu)人(rén)的词汇,成为北美数(shù)十年排华史中的典型代表(biǎo)。
狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字gn="center">
近年来,有(yǒu)诸多(duō)国外品牌、艺人因为使用(yòng)该词汇辱华遭到海内外(wài)华人的共同抵(dǐ)制。
而这(zhè)篇举报信中的“长虹”则可能是知名上市(shì)公司四川长虹。根据该公司官网(wǎng)消(xiāo)息显示,四川长虹为中国(guó)国家羽毛球队尊荣赞助商(shāng),并(bìng)且通告中(zhōng)有(yǒu)提到(dào)上述(shù)举报信中的苏迪曼杯。
而举报信中容易(yì)引起辱华联想的英文广告(gào)词,正(zhèng)是上图中长虹(hóng)的红色Logo。但是由于小(xiǎo)编没有(yǒu)英文母(mǔ)语环境,看到这个Logo的第一反应并无(wú)法将之与辱华(huá)词汇联想起来(lái)。
至(zhì)于举报(bào)信中的“长虹”是否(fǒu)为上市公司四川长虹,小编有拨打(dǎ)四川长虹官网的电话询问,但截至发稿(gǎo),该电话无人接听。
对(duì)于这个举(jǔ)报(bào),网友的意见(jiàn)也是分歧极(jí)大,有人认为“举报者过于敏感”,有人则开玩笑称“看不清可以(yǐ)去看看眼科(kē),利好爱尔眼科”,但也有(yǒu)网友(yǒu)认为“大是大非面前(qián),上(shàng)市(shì)公司更应作(zuò)出表率”“老外骂你,你听(tīng)不懂就当做没发生,这(zhè)不(bù)是阿Q精神么?”对此你怎(zěn)么看呢?
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 狼性文化是什么意思,狼的精神经典十六字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了