陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这是什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的(de)一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的(de)道(dào)理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你(nǐ),你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教我(wǒ)要对(duì)上司(sī)要奉承拍knocked什么意思,knocking什么意思马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具(jù),都。
大要(yào):主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄:主要(yào)的(de)意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的(de)道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生(knocked什么意思,knocking什么意思shēng)气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师(shī),父(fù)母的一(yī)言(yán)一行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 knocked什么意思,knocking什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了