橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 无功不受禄什么意思,无功不受禄下一句该怎么回答对方

  无(wú)功不受禄什么意思,无功不受禄下(xià)一(yī)句该怎么回答对方是“无功不受(shòu)禄杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译”下一句是无(wú)德不受宠,意思是指没有建立功劳,就不可(kě)无故接(jiē)受俸禄的。

  关于无(wú)功不(bù)受禄什么意思,无(wú)功不受(shòu)禄下一句该(gāi)怎么回答对方以及无功不受(shòu)禄什(shén)么(me)意思,女孩说无功不受禄如何高情商(shāng)回复,无功(gōng)不(bù)受禄下(xià)一句该怎(zěn)么回(huí)答对方(fāng),无功不受(shòu)禄下一句该(gāi)怎么回答他,无(wú)功不受禄(lù)下一句该怎么回答呢(ne)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

无功不受禄什么意思,无功(gōng)不受禄下(xià)一句该怎么(me)回(huí)答对方

  “无(wú)功不(bù)受禄”下一句是无(wú)德不(bù)受宠,意思是指没有建立(lì)功劳,就不可无故接(jiē)受俸禄。

  也泛指对人没有好处,就不可接受人家的(de)馈赠或优(yōu)待。

  出(chū)自战国列(liè)御寇(kòu)《列子》。

  “无功(gōng)不(bù)受禄”典(diǎn)故:曾子(zi)穿着破旧(jiù)的衣裳在(zài)地里耕种(zhǒng)。

  鲁国的国君派人到(dào)他那(nà)里去封赠(zèng)他(tā)一座(zuò)城镇。

  说:“请用这座城镇的收(shōu)入(rù),修饰(shì)一(yī)下你的服(fú)装(zhuāng)。

  ”曾(céng)子没有接受,反复几(jǐ)次(cì),曾子还是不肯接受。

  派来的(de)人说:“先生(shēng)不是有(yǒu)求于国君(jūn),完全是国君自己封(fēng)赠给你的(de),为什么(me)不肯(kěn)接(jiē)受呢?”曾子说:“我听说(shuō)过,接受了人(rén)家赠送(sòng)的东西,就怕(pà)得罪人家;

  给人家东西的人免不了(le)要露高傲。

  纵然鲁君赠(zèng)送我采邑,不(bù)骄横(héng)地待我,我又怎么(me)能不怕(pà)得罪他呢?”最(zuì)终曾子还是没有接受。

  孔子知道了(le)这(zhè)件事,说:“曾(céng)参的(de)话是(shì)足(zú)以保全他的(de)气(qì)节的。

  ”

无功不受禄什么意思 下一句是什么

   “无功不受禄”出自战国(guó)列御寇《列子(zi)》,下一(yī)句(jù)是“无德不受宠(chǒng)”。

  意思是指没有建立功劳,就(jiù)不凯毕杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译可(kě)无故接受俸禄。

  也泛指对人没有好(hǎo)处,就不可接受人家(jiā)的馈赠或优待(dài)。

“颂并无功不受禄”典故

   曾子穿着破旧(jiù)的衣裳在地里耕种。

  鲁国(guó)的国君派人到他那(nà)里去封赠他(tā)一座城(chéng)镇。

  说(shuō):“请(qǐng)用这(zhè)座城镇的收(shōu)入(rù),修野孙迹饰一下你的服装。

  ”曾子没有接受,反复几(jǐ)次,曾(céng)子还是不肯(kěn)接受。

  派(pài)来的(de)人说:“先(xiān)生不是有求于国(guó)君,完全是国君自己封(fēng)赠给你(nǐ)的,为(wèi)什么(me)不(bù)肯接受呢(ne)?”

   曾子说(shuō):“我听说过,接受(shòu)了人家赠(zèng)送的东西,就怕(pà)得罪人家;给人(rén)家东西的人免不(bù)了(le)要露点高傲。

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  纵然鲁君赠送我采邑,不(bù)骄横地待我,我(wǒ)又怎(zěn)么能不怕得罪(zuì)他呢?”最终曾(céng)子还是没(méi)有接受(shòu)。

  孔子知道(dào)了(le)这件事,说:“曾(céng)参的话(huà)是足(zú)以保全他的气节的。

  ”

   “无功不受(shòu)禄,无德不受(shòu)宠(chǒng)。

  ”意思:没(méi)有(yǒu)功劳(láo)就不能得到(dào)报酬,没(méi)有(yǒu)好(hǎo)的品德就不能得(dé)到宠爱。

列子简介

   列子(大约公元前450年—公元du前375年即战国年间,享年75岁),战国(guó)前期道家代表人物。

  名寇(kòu),又名御(yù)寇,华(huá)夏族(zú),周朝(cháo)郑国(guó)圃田人,古帝王列山(shān)氏之后。

  先秦天下十豪之一,著名的(de)道学者、思想家、哲学家、文学家(jiā)、教育家。

   列(liè)子是老(lǎo)子和(hé)庄子之外(wài)的又一(yī)位道(dào)家思想代表(biǎo)人物,与郑缪公(gōng)同时(shí)。

  其学(xué)本(běn)于(yú)黄帝老子,主(zhǔ)张清(qīng)静(jìng)无(wú)为。

   列子对后世哲学(xué)、美(měi)学、文学、科技、养(yǎng)生、乐曲、宗教影响非(fēi)常深远(yuǎn)。

  著有《列子》,其学说本(běn)于(yú)黄帝老子,归(guī)同(tóng)于老、庄。

  创立(lì)了先(xiān)秦哲学学派(pài)贵虚(xū)学(xué)派(列子学)。

  是介于老子与庄子之间(jiān)道家学派(pài)承前启后的重要(yào)传承(chéng)人物。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=