橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿

三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应(yīng)有的关系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liá三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿o)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的价格(gé)不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对(duì)不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个(gè)人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三晋大地是什么意思,三晋大地三晋指的是哪儿

评论

5+2=