橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子

225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光好学(xué)文言文翻(fān)译及注(zhù)释,司(sī)马(mǎ)光好学文言文翻译及原文是司马光幼年时,担(dān)心自己记诵诗书以备(bèi)应答(dá)的(de)能力不如别(bié)人,所(suǒ)以大家(jiā)在一起学习(xí)讨论时,别的(de)兄弟(dì)会背诵(sòng)了,就去玩耍休息;(司马(mǎ)光却)独自(zì)留下来,专心刻苦地读(dú)书(shū),一(yī)直到能够背的烂熟(shú)于(yú)心(xīn)为止的。

  关(guān)于司(sī)马光好学文言文翻译及(jí)注释,司(sī)马光好学文言文翻(fān)译及(jí)原文以(yǐ)及司马光好学文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释,司(sī)马光好学(xué)文言文(wén)翻(fān)译阅(yuè)读答案,司(sī)马光(guāng)好学文言(yán)文(wén)翻(fān)译及原文,司马(mǎ)光好学文言(yán)文翻译启示,司马光好学文言文翻225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子译及答(dá)案等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

司(sī)马光好学文言(yán)文翻译(yì)及注(zhù)释,司(sī)马光(guāng)好学文言文(wén)翻(fān)译(yì)及原文(wén)

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以(yǐ)备(bèi)应(yīng)答的能力不如别人,所以大家在(zài)一(yī)起(qǐ)学习讨论时,别(bié)的兄弟会背诵了,就去玩耍(shuǎ)休息;

  (司马光却(què))独自留(liú)下来,专(zhuān)心刻(kè)苦地读(dú)书,一直到能够背的烂熟于心为止(zhǐ)。

  (因(yīn)为)读书时下的工(gōng)夫多,收获大,(所(suǒ)以)他所精读(dú)和背诵过(guò)的书,就能终身不忘。

《司马光(guāng)好学》翻译(yì)

  司马(mǎ)光幼(yòu225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子)年时,担心自己记诵诗书(shū)以备应答的能力不如别人,所以大家在一起(qǐ)学习讨论时,别的(de)兄弟会背(bèi)诵了,就去玩耍休息;

  (司马光却)独(dú)自留下来(lái),专心刻苦地读(dú)书,一直到能(néng)够(gòu)背(bèi)的烂熟于心为止。

  (因为)读书时下(xià)的工夫多,收获大,(所以(yǐ))他所精(jīng)读(dú)和背诵过的书(shū),就能(néng)终身(shēn)不忘(wàng)。

  司马(mǎ)光曾经说:“ 读书不(bù)能不背诵,当你在骑(qí)马走路(lù)的时(shí)候,在半(bàn)夜睡(shuì)不着觉的时候,吟(yín)咏读(dú)过的文章(zhāng),想(xiǎng)想(xiǎng)它的意思,收获就会非常大! ”

《司(sī)马光好学》原文

  司马(mǎ)温公幼时,患记问不若人。

  群居讲习,众(zhòng)兄(xiōng)弟既成诵,游息(xī)矣;

  独下帷绝(jué)编,迨能倍诵乃止。

  用(yòng)力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公(gōng)尝言(yán):“书(shū)不可不成(chéng)诵(sòng)。

  或在(zài)马上,或中夜不寝时,咏其(qí)文,思其义(yì),所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑(jí)的《三(sān)朝(cháo)名(míng)臣(chén)言行录》)

《司马光好学》文言文翻译及注释是什么(me)

  一、《山宴司马(mǎ)光好学》文(wén)言文翻(fān)译

  司(sī)马光幼年时,担心自己记(jì)诵诗书(shū)以备应答的能(néng225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子)力不如别人。

  大家在一起(qǐ)学习讨论的时候,别的兄弟都会背诵(sòng)了,就去(qù)玩耍休息。

  司马光却独自留(liú)下来,专心刻苦地读书,直到能够熟(shú)练地背(bèi)诵为止(zhǐ)。

  下工夫多的人往往收获就大,司马光所精读和(hé)背诵过的(de)文章,就能够终生不忘。

  司马(mǎ)光曾经说:“读书不能不(bù)背诵(sòng),有时在骑马赶路的(de)时候,有时在半夜睡不着觉的时候,吟诵学过的文章,思(sī)考它的含(hán)义,收获就会非常(cháng)大(dà)。

  ”

  二、《司马光好学》注释

  司(sī)马温公:即司马光(guāng),他死后被追赠为温(wēn)国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍诵:背(bèi)诵。

  倍(bèi),同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或(huò):有时。

    

  中夜(yè):半(bàn)夜。

  

  司(sī)马光的(de)其他故事

  1、制警枕  

  司马光退居洛阳(yáng)的(de)时候,着手(shǒu)写《资治通鉴(jiàn)》,他(tā)用圆木做了一(yī)个枕(zhěn)头,取(qǔ)名(míng)“警枕”,意在时刻(kè)警(jǐng)惕自己不要(yào)贪睡。

  头(tóu)枕在这样一块圆(yuán)木头上,进人(rén)梦乡后,身(shēn)子(zi)只要(yào)稍微一动(dòng),“警枕”就会(huì)滚动,将自己惊醒。

  惊醒后的司马光立(lì)即起床,继(jì)续握笔写书(shū)。

    

  2、卖马  

  司(sī)马光在年老(lǎo)的时候,日子(zi)过(guò)得(dé)比较(jiào)紧。

  有一次,家里(lǐ)没有钱用(yòng),他(tā)吩咐一(yī)位老兵(bīng)嫌旦把他(tā)相伴多年的坐骑——一匹老(lǎo)马牵到市场上卖(mài)掉。

  老兵临走(zǒu)时,司(sī)马光(guāng)叮咛道:“这匹马曾犯有肺病(bìng),要是(shì)有人买马(mǎ),你要据实告诉人家。

  ”

  老兵私下(xià)笑他迂腐,却不(bù)能理解他对(duì)人(rén)诚(chéng)实的用心(xīn)。

  司马光竟然如此真诚,芹(qín)唯(wéi)扰这在(zài)一般人看来,简(jiǎn)直是不(bù)可(kě)思议(yì)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 225是多大码的鞋子女,225是多大码的鞋子

评论

5+2=