橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

<天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思p>  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道(dào)理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃(táo)匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天雨粟 鬼夜哭 思念漫太古什么意思,天雨粟鬼夜哭表达什么意思

评论

5+2=