橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音读训读的(de)解释是问(wèn)什么是音(yīn)读?什么(me)是训读?答简单来说,每个汉字一(yī)般都(dōu)会有两(liǎng)种读法(fǎ),一种叫做“音读”(音(yīn)読(dú)み/おんよみ),另(lìng)一(yī)种(zhǒng)叫(jiào)做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解(jiě)释是(shì)什么,音(yīn)读训读的解(jiě)释以及(jí)音(yīn)读(dú)训(xùn)读的解释是什么(me),音(yīn)读训(xùn)读的(de)解释和意思(sī),音读训读的解释,音读训读对(duì)照(zhào)表,音读和(hé)训读是什(shén)么意(yì)思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

音读(dú)训读的解释(shì)是什么,音读训(xùn)读的解释

  问什(shén)么是音读?什(shén)么是训读?答简单来说,每个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种(zhǒng)叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一(yī)种叫(jiào)做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读(dú)”模(mó)仿汉(hàn)字的读音,按照这个汉字从中(zhōng)国传入日本的(de)时候的读音

  来(lái)发音(yīn)。

  根据汉字传入的时(shí)代(dài)和来源(yuán)地的不同(tóng),大致可以分为“唐音”。

  “宋音”和“吴(wú)音”等(děng)几种。

  但是(shì),这些(xiē)汉字的发音(yīn)和现(xiàn)代(dài)汉(hàn)语中(zhōng)同一汉(hàn)字

  的发音已(yǐ)经有所(suǒ)不(bù)同(tóng)了。

  “音读(dú)”的词汇多是(shì)汉语的固有词汇(huì)。

  “训读(dú)”是按(àn)照(zhào)日(rì)本固有(yǒu)的语言

  来读这(zhè)个汉字时的读法。

  “训读(dú)”的词汇多(duō)是表(biǎo)达(dá)日本固有事物的固有词汇(huì)等(děng)。

  有不少汉字具有两

  种(zhǒng)以(yǐ)上的“音读”音和“训(xùn)读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训(xùn)读:青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读(dú)和音读是什么意(yì)思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉字的一种发音(yīn)方式(shì),是(shì)使用该等汉(hàn)字(zì)之日(rì)本固有同(tóng)义语汇的(de)读音。

  所以(yǐ)训读只借用汉字的形(xíng)和义,不(bù)采用汉语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译字在(zài)日语中按照日(rì)语对汉语的译音读出来,叫音读同一个汉字在日(rì)语中(zhōng)可(kě)能有不(bù)止(zhǐ)一种读法,是(shì)由(yóu)于(yú)其(qí)在不同时期(qī)(南北朝、隋唐、宋等)吸收了当(dāng)时(shí)汉(hàn)字的发音。

  每个(gè)汉字一般都会有两种读法,一(yī)种叫(jiào)做(zuò)“音友(yǒu)慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字具(jù)有(yǒu)两种以上的“音读”音和“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语中的训读

  1、日(rì)语

  在日语(yǔ)里(lǐ),训(xùn)读(训読)是(shì)以(yǐ)日语(yǔ)固有的(de)发音来(lái)读(dú)出(chū)汉(hàn)字,与该汉字(zì)本(běn)身(shēn)的好耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等(děng))有很大的不同。

  例:“金”训读(dú)为“かね”(kane),是和语(yǔ)固(gù)有之说法,与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一(yī)般认为现代“韩语(yǔ)不存在训读(dú)”。

  但近(jìn)代以前曾有(yǒu)乡札、吏读、口诀(jué)等类似(shì)日(rì)本万(wàn)叶(yè)假(jiǎ)名的标记法存在,充(chōng)分(fēn)利用(yòng)这些汉字的训读。

  使用类似于和训(日本的训(xùn)读)的(de)韩训。

  对某些的汉字,这意味(wèi)着相(xiāng)关(guān)“汉语传(chuán)入以前(qián)的朝鲜(xiān)的(de)孝哪(nǎ)固(gù)有语(yǔ)”的(d蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译e)韩训。

  现如(rú)今(jīn)除了(le)在语言学(xué)与(yǔ)语源蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译论等进行(xíng)讨论以(yǐ)外,日常言语已经不再使用。

  但是(shì)“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况下意(yì)思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的(de)情况下意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并不使用本来(lái)的意思,这类(lèi)的韩(hán)语类似于日(rì)文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=