文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
<电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文p> 决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统治;
被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却(què)不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的(de)相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产,他(tā)还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业(yè)社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供(gō电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文ng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电动牙刷如何自w到高c,将电动牙刷放在小洞里作文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了