秋以为期句式特点,秋以(yǐ)为期句式判断是倒装(zhuāng)句中的状语后置句(jù)的(de)。
关于秋以(yǐ)为期(qī)句式(shì)特点,秋以为期(qī)句式判(pàn)断以及秋(qiū)以为期句式特点,秋(qiū)以为期(qī)句式主谓宾(bīn),秋以为期句式判(pàn)断(duàn),秋以为(wèi)期句(jù)式(shì)及翻(fān)译,秋以为期句式(shì)结构等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
“秋”是“以(yǐ)”的宾语(yǔ),正(zhèng)常语序为“以(yǐ)秋为期”。
将(jiāng)子无(wú)怒,秋以(yǐ)为期:请(qǐng)你不要(yào)生怨气,以秋天为(wèi)期(我(wǒ)等你)。
氓的(de)词类(lèi)活用①其(黄(huáng))而陨:变黄(形容词(cí)作动词)
②(二三(sān))其德:经常(cháng)改变(数词作动词)
③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)
④三(sān)岁食(shí)(贫):贫(pín)困的(de)生活(huó)(形(xíng)容词(cí)作(zuò)名词)
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有二(èr)心(数(shù)词作动词)
氓节选(xuǎn)原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪(fěi)来贸丝,来(lái)即(jí)我谋。
送子涉(shè)淇,至于(yú)顿丘(qiū)。
匪我愆期(qī),子无良媒。
将子无(wú)怒(nù),秋以为期(qī)。
翻译
憨厚(hòu)农(nóng)家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不(bù)是真换丝,找个机会(huì)谈婚事。
送郎(láng)送过(guò)淇(qí)水西(xī),到了顿丘情依依(yī)。
不是我愿误佳期,你无媒人失礼(lǐ)仪。
望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。
秋(qiū)以为(wèi)期是什么句式(shì)?
是宾语(yǔ)前置。
“秋”是“以”的(de)宾语,正常语序为“以秋(qiū)为期”。
出自先秦佚(yì)名(míng)《诗经·卫风(fēng)·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为(wèi)期。
”
译文(wén):并非我要拖延约(yuē)定(dìng)的婚期(qī)而不肯(kěn)嫁(jià),是因为你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君不要(yào)生气(qì),秋天(tiān)到了(le)来迎娶(qǔ)。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓》是一首上(shàng)古(gǔ)民间歌谣,以一个女(nǚ)子之口(kǒu),率(lǜ)真地述说了其情变经历(lì)和(hé)深切体验,是一帧情(qíng)爱画卷(juǎn)的鲜活(huó)写喊(hǎn)盯照,也为后人留(liú)下了当时(shí)风(fēng)俗民情(qíng)的宝贵资料。
诗中(zhōng)虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细(xì)致,但它已将女(nǚ)主人公(gōng)的遭遇、命(mìng)运,比较真实地反(fǎn)映出来,抒(shū)情(qíng)叙事融为(wèi)一体,时而滚(gǔn)渗睁夹以(yǐ)慨叹式(shì)的议论大(dà)岁。
就这些方面说,这(zhè)首诗已初步具备中(zhōng)国式的叙事诗(shī)的某些(xiē)特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丁二醇和丙二醇是不是酒精
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了