关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道(dào),相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗jiù)是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农家(jiā)思(sī)想见(jiàn)解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名(míng)思(sī)想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿(ér)本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 jn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了