橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吴亦凡资产多少亿

吴亦凡资产多少亿 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)以及(jí)文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓吴亦凡资产多少亿(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给吴亦凡资产多少亿别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。吴亦凡资产多少亿>

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吴亦凡资产多少亿

评论

5+2=