橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音

翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾(wú)不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶(yé)?岂急于(yú)富贵未(wèi)假度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前(qián)妻(qī),建房子让翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音她(tā)居住(zhù),分(fēn)衣服食物让(ràng)她生(shēng)存(cún),这(zhè)也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作为自己的(de)使命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说(shuō)的话,了(le)无(wú)声(shēng)息再也听(tīng)不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音,因(yīn)朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登(dēng)镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前(qián)妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了(le);其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢(ne)!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻(qī)和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个(gè)故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安(ān)民(mín)了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学(xué)家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变(biàn)高的时(shí)候,没有(yǒu)痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她生存,这也(yě)是(shì)仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍(shì)从说(shuō):“我在(zài)朱买臣的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍(rěn)饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以(yǐ)后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济(jì)百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的(de)话(huà),了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是(shì)在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其(qí)他的(de)没有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元(yuán)867年(nián))乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家(jiā)务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要(yào)以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达(dá)到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在(zài)园中。

<翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音p>  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这(zhè)个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣(chén)却成(chéng)了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 翩跹和蹁跹的区别,翩跹和蹁跹拼音

评论

5+2=