陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡(shuì),不听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说(shuō)话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子(zi)》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期(qī)的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万年(nián)就是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗>睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)译
文言文(wén)是中国古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基(jī)础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(sh张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗uì),(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的(de),陈(chén)万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一(yī),但(dàn)也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张姓与什么姓是世仇 全国张姓是一家吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了