橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的

cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译(yì)节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着(zhe)我(wǒ)来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的(de)太守(shǒu),察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密(mì)能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能出来(lái)做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间(jiān),刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝不(bù)需(xū)要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当(dāng)陨身(shēn),死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司(sī)隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有(yǒu)才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无(wú)中人,不如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

<cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的p>  臣以供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避命令(lìng),有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的(de)旨意(yì)赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思量晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子已(yǐ)经cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推(tuī)举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的(de)人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍(réng)保留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才(cái)”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的(de)地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载(zài),晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看(kàn)见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 cpb属于哪个档次的,cpb属于什么档次的

评论

5+2=