橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)的。

  关于陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译

  《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。

  一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。

《陈万年(nián)教子》翻(fān)译

  陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。

  陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全(quán)明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈万年(nián)教子(zi)》注释

  尝:曾(céng)经。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲(yù):想要。

  杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白,具,都。

  大要(yào):主要的意思。

  大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言(yán):话。

  显(xiǎn):显(xiǎn)赫。

《陈(chén)万年教(jiào)子》原文(wén)

  陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于床(chuáng)下。

  语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。

  ”万年乃不复(fù)言(yán)。

陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻译

     文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基(jī)础(chǔ)而形成的书(shū)面语。

  下面是(shì)我为(wèi)你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。

     陈万年教子原文

     陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。

  告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈万年于是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之(zhī)子(zi)。

     2.戒:同诫(jiè),告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你的父亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉(qiàn)

     8.语:说(shuō)话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的(de)意(yì)思。

     15.具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白

     16.复:再(zài)

     17.具晓(xiǎo)所言:您说的(de)话的.意思我都明白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩子的(de)第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是(shì)其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。

     ③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。

  陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。

  关于陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)以及(jí)陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)

  《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。

  一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风(fēng)。

《陈万年教子》翻译(yì)

  陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。

  陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。

《陈万年教子》注(zhù)释

  尝:曾经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话(huà)。

  睡:打瞌睡(shuì)。

  欲:想要(yào)。

  杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打。

  之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都。

  大要:主要的意思。

  大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再(zài)。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。

  语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所(suǒ)言(yán),大要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。

  ”万年乃(nǎi)不复言。

陈万年教子文言文注解及翻译

     文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。

  下面(miàn)是我为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。

     陈万年教(jiào)子原文

     陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触(chù)屏风(fēng)。

  万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。

   万年乃不复言(yán)。

     选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)

     译文(wén)

     陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。

  告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏(píng)风。

  陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍马屁。

  陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。

     注(zhù)释(shì家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译)

     1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译    3.大要:主(zhǔ)要。

     4.乃公(gōng):你的父亲

     5.尝(cháng):曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉(qiàn)

     8.语:说话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词(cí))

     12.之(zhī):代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大(dà)要;主要的意思。

     15.具(jù)晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都(dōu)明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。

     19.睡:打瞌睡。

     启(qǐ)发

     ①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师(shī),父(fù)母(mǔ)的一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一个。

     ②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 家贫无从致书以观出自哪里,家贫无从致书以观每假借于藏书之家翻译

评论

5+2=