文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(s荔枝比喻女人哪个部位,荔枝形容女人hēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给(gěi)百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物(wù)品的(de)本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模(mó)式产生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng荔枝比喻女人哪个部位,荔枝形容女人),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(荔枝比喻女人哪个部位,荔枝形容女人yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处(chù)住(zhù)处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 荔枝比喻女人哪个部位,荔枝形容女人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了